5月 11, 2007

使用「簡體字」是破壞中華文化…… The Venerable Master Hsuan Hua: "Simplified Chinese" is the destruction of China culture...(see below)

必也正名乎!

使用「簡體字」是破壞中華文化……
◎駱果欽


目前臺北市政府在「臺北建城一百廿週年」的系列活動中,特別推出「漢字文化節」,透過各項活動和展演,來引領民眾重新認識漢字之美,讓民眾體會漢字的趣味、演變、意義和未來。市政府並配和活動,推動宣導:將我們傳統使用的字體正名為「正體字」,而不使用「繁體字」這一名稱。且不論此活動引發發的辯論和政治意涵,或許從歷史的演化中,我們可以找出正確的思考方向,而知所取捨。

有了文字,才有文明的發展、文化的延續,才得以建立一個獨立自主而有其民族特色的國家。中國文字是古代聖賢創造出來的,在創造和累積的過程中,很自然地把他們生活、活動進化的痕跡,保存在文字中。因此,中國文字本身就是我們祖先歷史的一部份。

「觀今宜鑒古,無古不成今」,當我們面對當世的混沌和苦難,要虛心從歷史中學習教訓、仔細聆聽來自根源的聲音,還是得從由文字所記錄的歷史經典寶藏中著手。「讀書必先識字」,文字的重要性,就不言而喻了。

文字既是民族心靈溝通和文化傳承的工具,隨著文明的進化,文字自然會有演進和變化,但不應為一時短暫的方便或因科技、政治目的等,而改變文字的本來面目。雖然電腦科技為世界帶來嶄新快速的資訊新時代,但是電腦的應用語言與文字的結構,仍然是建立在文字的體系下,這也使得中國文字的使用面臨很大的考驗。

早期電腦發展之初,因為電腦速度和記憶體的限制,如何存取高達數萬個中文字(《康熙字典》登錄有四二一七四字,若再考慮楷書、明體、隸書等等字形,就更龐大了),當然沒有只有二十六個字母的英文方便。但是目前電腦科技的高度發展,這項問題已經解決了,這從大家可以很方便在所用電腦和應用軟體上,隨心所欲使用各種字形來處理中文資料的情形,得到答案。

但是電腦科技剛開始應用在中文時,大多是科技人員帶領和決定研究方向,研究「文字學」的專家涉入不深,因此在各項語彙定義上,不盡完美。例如:中文字就很簡單被定義分類為 Traditional Chinese(繁體字)和 Simplified Chinese(簡體字)。大家相沿成習,習焉不察,就不會去深思和更正了(這裏所指的「繁體字」是指我們傳統使用的中文,「簡體字」是大陸目前使用的文字)。其實,我們目前使用的中文,應該稱為「正體字」,因為從中國先聖先賢造字後,未增加筆畫,因此不應稱為「繁體字」。「簡體字」其實應該稱為「簡化字」,是一九五六年中國大陸推動漢字簡化方案後才出現的。

就「傳統」和「正統」角度,記錄中華民族豐富文化遺產的大量文字資料,和目前在臺灣地區、香港和海外華人地區使用的文字相同,學習和閱讀上不會有困難,因此稱其為「正體字」,是很適當的。

一位宣公上人出家弟子回憶:很多年前,上人在教對聯課時,如果有弟子寫「簡體字」,上人就說:「你要改過來!」為什麼呢?上人說:使用「簡體字」是破壞中華文化。當時上人也不准用「繁體字」這個名稱,上人認為:你一說「繁」體字,人家覺得很「繁」的,而這本來就是中國正統的文字,所以應該使用「正體字」這個名稱。在一九八五年左右,上人已經一直提倡使用「正體字」,因為這對我們整個國家民族,乃至世間的影響是很深遠的。就拿《大藏經》來說,都是使用「正體字」,如果大家只用「簡體字」,以後佛經就沒有人知道去讀,佛法就無法流傳。一般人看不懂中國四、五千年智慧結晶的文化寶藏,古代的文化、道統也就不會了解。如果將來歷史記載中國的文字在什麼時候改變成「簡體字」,那這一代就是時代的罪人。

A Venerable Master Hsuan Hua's monk disciples recalled: Many years ago, ShangRen(The Venerable Master Hsuan Hua) teaching couplet lesson, if had disciples to write "simplified Chinese word", the ShangRen said: "You want to correct the mistakes!" why? The ShangRen says: The usage "simplified Chinese word" breaks China culture. The ShangRen also prohibited to use name in "繁體字FanTi character(traditional character)" at that time, the ShangRen thought: Once you say a "繁Fan(complicate)" of the word, the somebody else feels very "heavy" of, and this(Traditional Chinese) was originally the writing of China's formal text, so shoulded use name in "正體字ZhengTi character(Formal type, Lineal Chinese word)". At around year 1985, the ShangRen has already had been advocating/promoting the usage "正體字ZhengTi character(Formal type, Lineal Chinese word)", because it's our entire nation and the world as well as the impact is far-reaching. Take the "Tripitaka", are used "正體字ZhengTi character(Formal type, Lineal Chinese word)", if everyone only uses "簡體字simplified Chinese character", the Buddhist sutra will know to read for no one hereafter, the Buddhist doctrine can not spread. The ordinary people don't understand the cultural treasure of the crystallize of the 4,000/5,000 intelligence in China to hide, ancient times of the culture, orthodoxy of teachings will not understand, either. If the history will jot down the writing of China in the future when change into "簡體字simplified Chinese character", that this generation is the convict in times.


(歡迎提供更好的翻譯,乃至全文翻譯。請電郵聯繫。)

「名不正,則言不順」,我們強調:傳統使用的中文字,應定名為「正體字」,而不稱其為「繁體字」。這不僅是一項名稱的改變,其背後更深的意義,其實是對中華民族古來文化的尊重,更有「正本清源」的涵義,也是為目前使用的傳統中文,取得應有的歷史定位。

如果在我們這一代,讓這麼優美的中國文字得不到應有的重視,或只為一時的近利或政治考量,而去學習簡化的中文,則在二代、三代之後,中國人會因為不懂傳統的中文、看不懂古書,甚至看不懂四十年前的報刊、資料,不但將自絕於中國源遠流長的文化長河之外,割裂文化,形成斷層,更讓後代子孫無法站在前代巨人的肩上看得更遠、看得更真實;無法擴大心量、冥契古今心靈,其誰之咎?

本篇文章轉載至:
智慧之源 http://www.drbataipei.org/wisdom/189/wisdom189_7.htm


Welsome to use this image to your site, blogger, any where... view html code

東靈感悟:教育對道德、文化乃至智慧起主導的作用,同時媒體等對文化的作用也很大的,如果您(無論是教育者、父母者,每一位人)想中華文化流傳下去,現正是時候推動與維護正體漢字與學習背誦古文了。我們華人只有一個心願,就是讓中華文化流傳下去,讓我們後後代代世世代代擁有崇高的道德文化。 正體字與古文合則全,不可失其一。

末學舉個真實不過的例子:
今天,走在中國的街道上,看見的是表面雄偉的建筑……內涵呢?我們看見了甚麼?簡化字不能帶來甚麼,帶來的是中華文化的簡化,當大家不具備看懂古代智慧能力的時候,中華文化從此埋沒,現在與未來的人將生活在沒有心靈的世界……

I think you will see some no etiquette, no culture, bad temper, and so on the belligerent Chinese. I am so sorry to you, and hope you will not learn it. In fact, you see is not the original Chinese culture, ethics. You see is the walk at the edge of the destruction of human culture. I remember in the hospital China, encountered to a patient, a 80-year-old more patients. I am amazed her, she is the only one I've seen of the Chinese culture to retain good people, her elegant manners, looks a very good accomplishment. Unfortunately, the current population you almost can not find another, or, very difficult. Such profound memory, I think I should say it. This is actually the case, where Simplified Chinese long time, where meagre moral culture.



以下是高僧大德對世界教育的開釋:
天下太平之根本 - 印光大師
教育救國 - 宣化上人
道德救國 - 宣化上人





沒有留言: